Casa Rural – Rural House
“Pepita la de las ores”
SOBRE EL CALEFACTOR - ABOUT THE HEATER
La casa dispone de diferentes calefactores eléctricos y también dispone de un potente estufa de gas
llama azul 4200 de Potencia: 4,2kW y que se encuentra a la izquierda del frigorífico. La casa le
proporciona una bombona de gas butano que se encuentra en el interior del propio calefactor y también
en caso de ser consumida existe otra bombona de reserva en la zona techada de la terraza principal.
Para el funcionamiento de este calefactor siga las instrucciones que se indica en parte superior del
calefactor y al final de esta web. (PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA )
The house has several electric heaters and also a powerful 4200 blue flame gas heater (4.2kW) located
to the left of the refrigerator. The house provides a butane gas cylinder, which is stored inside the
heater. In case of depletion, there is a spare cylinder in the covered area of the main terrace. As stated
in the reservation conditions, "for safety reasons, the house does not provide guests with more than two
cylinders (if more butane is needed, the guest will be responsible for its purchase and payment at the
nearest gas station in the town of Tejeda, Tel.: +34 928666061)." For operating this heater, please
follow the instructions located on the top of the heater and at the bottom of this website. (STARTING
THE STOVE)
Características de la estufa - Stove Features
Manual de uso - Stove Features
La casa no puede disponer de más de 2 bombonas de gas por motivos de seguridad, si necesita de
nueva/s bombona/s de gas butano el huésped, como se detalla en las “condiciones de la reserva”. La
puede adquirir en la gasolinera del pueblo de Tejeda. Le indicamos la ubicación y el n.º de teléfono:
https://maps.app.goo.gl/NJECC6Y3AU8wPM7R6 Teléfono: +34 928666061
The house cannot have more than two gas cylinders for safety reasons. If you require additional butane
gas cylinders, as detailed in the "booking conditions,", You can purchase them at the gas station in the
village of Tejeda. The location and telephone number are as follows:
https://maps.app.goo.gl/NJECC6Y3AU8wPM7R6 Telephone: +34 928666061.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA
Coloque el aparato sobre una superficie plana En caso de transporte, y antes del uso, deje la
bombona en posición vertical durante al menos una hora para que los eventuales sedimentos aceitosos
del interior de la bombona puedan depositarse en el fondo de la misma. Durante el proceso de
encendido manténgase a un lado del aparato. No se coloque enfrente del mismo mientras éste no esté
encendido.
• Coloque el regulador en la botella de butano. Abra la válvula del regulador de la bombona.
• Asegúrese que el mando de la estufa se encuentra en posición “●”.
En esta posición, mantenga el mando presionado durante aproximadamente 15-20 segundos y gírelo
en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición de llama mínima para encender la
llama piloto. Si inicialmente no lo consigue, repita de nuevo esta acción partiendo de nuevo de la
posición “●”. repitiendo este proceso hasta que el piloto quede encendido (oirá 1 “click” cada vez que
realice el proceso de giro del mando de la posición “●” a la de “ ”).
Una vez encendida la llama piloto, siga presionando el mando en la posición de llama mínima
durante aproximadamente 15-20 segundos para que se mantenga encendida y el aparato inicie su
funcionamiento. Después de este tiempo, podrá soltar el mando y colocarlo en la posición deseada
(máximo, medio o mínimo).
Nota 1: En el primer encendido y en cada cambio de bombona, el encendido de la llama piloto tarda un
poco más que durante el procedimiento de encendido normal. Esto se debe a la presencia de aire en el
circuito de gas. En el caso de que haya aire en el circuito después del cambio de bombona, sitúe el
mando en la posición de apagado y, con él presionado, espere unos 15-20 segundos. Además, durante
el primer encendido, es posible que se genere un poco de humo.
Nota 2: En la posición de máximo puede producirse un pequeño ruido o zumbido, este es debido a la
mayor presión de salida de gas. No significa que la estufa esté estropeada o defectuosa.
APAGADO DE LA ESTUFA
Para el apagado de la estufa, cierre la válvula de la bombona. Una vez encendida la estufa, la
colocación del mando en la posición “•” NO APAGA LA ESTUFA. En esta posición quedará
encendida la llama piloto. Para el apagado completo de la estufa debe cortar el suministro de gas en la
bombona de butano.
------------------------------------------------------------------------
START-UP OF THE STOVE
Place the appliance on a flat surface. In case of transport and before use, leave the cylinder in an
upright position for at least one hour so that any oily deposits inside the cylinder can settle to the
bottom of the cylinder. During the lighting process, stand to one side of the appliance. Do not stand in
front of it while it is not lit.
• Place the regulator on the butane bottle. Open the regulator valve on the cylinder.
• Make sure that the stove knob is in the “●” position.
• In this position, hold the knob down for approximately 15-20 seconds and turn it counter-clockwise to
the minimum flame position to light the pilot light. If this is not initially successful, repeat this
action again starting from the “●” position. repeating this process until the pilot light is lit (you will
hear 1 “click” each time you turn the knob from the “●” to the “ ” position).
• Once the pilot light is lit, keep pressing the knob in the minimum flame position “ ” for approximately
15-20 seconds so that it remains lit and the appliance starts to operate. After this time, you can release
the knob and set it to the desired position (maximum, medium or minimum).
Note 1: During the first ignition and each cylinder change, the pilot light takes a little longer to ignite
than during the normal ignition procedure. This is due to the presence of air in the gas circuit. If there
is air in the circuit after the cylinder change, set the knob to the off position and, with it pressed, wait
for approximately 15-20 seconds. In addition, during the first ignition, a little smoke may be generated.
Note 2: In the maximum position a small noise or humming may occur, this is due to the higher gas
output pressure. It does not mean that the stove is broken or defective.
TURNING OFF THE STOVE
To turn off the stove, close the cylinder valve. Once the stove is lit, placing the knob in the “•” position
DOES NOT TURN OFF THE STOVE. In this position the pilot light will remain lit. To completely turn
off the stove, you must cut off the gas supply to the butane cylinder.
NOTA – NOTE:
- Cada bombona antes de empezar a usarse ene un
precinto de plásco blanco que debe quitarse rando del
la linea roja.
-       

CAMBIO DE BOMBONA DE LA ESTUFA
1.- En la Parte trasera de la estufa quite la tapa que protege a la bombona elevando la tapa hacia arriba
y desplazándola hacia fuera.
2.- cierra la llave del gas del reductor girándola 90
3. presiona con el pulgar la llave que has girado y
saca el reductor, hacia arriba de la boca de la bombona.
4.- Saca la bombona vacía del calefactor y quita el
precinto de plástico superior de la boca de la bombona nueva a instalar, después introdúcela en el calefactor en
el mismo lugar que retiraste la botella bacía.
5.- Sitúa el reductor sobre la boca de la bombona nueva y presiona hacia abajo (oirás un clic).
6.- Ya puedes abrir la llave del reductor, girándola 90º, y proceder al encendido de la estufa.

Nota: Para en encendido y apagado de la estufa recuerda que enes que asegurarte que el reductor esté bien anclado a la
bombona y girar la llave del paso de gas.
CHANGING THE STOVE GAS CYLINDER
1.- At the back of the stove, remove the cover that protects the gas cylinder by lifting the cover upwards
and sliding it outwards.
2.- Close the gas valve on the regulator by
turning it 90 degrees.
3. Press down with your thumb on the key you
have turned and pull the reducer upwards
from the opening of the cylinder.
4.- Remove the empty gas cylinder from the heater and remove the top plastic seal from the opening of the new
cylinder to be installed, then insert it into the heater in the same place where you removed the empty cylinder.
5.- Place the reducer over the opening of the new gas cylinder and press down (you will hear a click).
6.- You can now open the regulator valve by turning it 90º, and proceed to light the stove.

 

Tirar de la linea
roja
Pull the red line