Aviso legal
El Ayuntamiento de Artenara suministra estas informaciones , sin interpre-
tar en ningún modo el estado actual de las rutas, la oferta, la calidad, la
titularidad de las zonas por donde se pasa, etc.
Asimismo no se hace responsable de los errores, omisiones, o en su caso
una mala orientación que pudiera ocasionar cualquier percance entre los
usuarios de estos textos.
Legal notice
e Artenara City Hall provides this information only for informative pur-
poses and is in no way responsible for the current state of the trails propo-
sed, their quality, the state of ownership of the areas covered, etc. e City
Hall accepts no responsibility for any errors, omissions or poor directions
that could cause any risk or damage to the users of this information.
Allgemeiner Hinweis
Die Gemeindeverwaltung liefert diese Informationen zur Bequemlichkeit
der Nutzer dieser Seiten. In keiner Weise legt sie den aktuellen Zustand der
Routen, das Angebot, die Qualität, die Eigentümer der Zonen, durch die
sie führen usw, aus. Ausserdem übernimmt die Gemeindeverwaltung keine
Verantwortung für Fehler, Unterlassungen oder eine schlechte Orientie-
rung, die durch ein Missgeschick der Nutzer dieser Texte passieren können.
Teléfonos de interés
Useful phone numbers
Nützliche Telefonnummern
Ocina de Turismo - Tourism Oce - Fremdenverkehrsbüro:
+34 928666102
Emergencia - Emergencies - Notdienst: +34 112
Taxi Artenara: +34 608684384 - 649026069
Ayuntamiento - City Hall - Rathaus: +34 928666117
Centro de Salud - Health Centre - Gesundheitdienst:
+34 928571921
Guardia Civil - Police - Polizei: +34 928661372
Policía Local - Local Police - Ortspolizei:
+34 928705931 / 616419465
Alojamientos - Accommodations - Unterkun:
Artenatur +34 686 795 849
SL 7 - Punta de Las Arenas
Unbekannt, schro, wild und mit einer biologischen Vielfalt. Das
Stückchen Küste bei Artenara bietet eines der interessantesten und
beeindruckendsten Naturschauspiele Gran Canarias. Die enorme
Steilküste Andén Verde mit seinen Hängen und Erdrutschen, der
helle Sandstrand Punta de Las Arenas, der Felsvorsprung La Virgen
und der schwarze Vulkansandstrand, der sich am Fuβe der Klippe
erstreckt, sowie die kleinen Kieselsteinbuchten die sich an der Küste
zerstreuen, beherbergen eine enorme Vielfalt an Pilzen, Flechten,
Panzen und Tieren (Land- und Meerestiere).
Das Abenteuer beginnt zwischen dem Kilometer 19 und 20, an der
Landstraβe die die Orte La Aldea und Agaete verbindet, ganz in der
Nähe des Zugangs zur Piste die zum Berg Montaña de Tirma führt
(S92).
Bei Punta de Las Arenas bendet sich ein Aussichtspunkt von dem
aus ein gepasterter, alter Wanderweg ausgeht. Der erste Abschnitt
führt an einem kleinen, verfallenen Steinhaus entlang (Casa de Job
oder Casa del Rana). Das Haus wurde bis zum letzten Drittel des
letzten Jahrhunderts von Einwohnern die aus Gáldar stammten be
-
wohnt.
Wir erreichen den Bergpass der die Steilküste und die Klippe Los
Picachos verbindet. Um uns der Küste zu nähern wandern wir am
Andén Verde weiter bergab bis nach Lomo de Las Leñas Buenas. Der
kurvenreiche Weg führt uns bis zu den Häusern von Las Arenas, wo
wir einen Sandstrand erreichen. Wir beenden den Hinweg indem
wir durch die schönen, einzigartigen und reichen Sukkulentenbü
-
sche laufen, die auf dem Sandboden gedeihen. Wolfsmilchgewächse,
Kakteengewächse, Bocksdorne, Salzkräuter, Camptoloma-Panzen,
Leuchterblumen, Triele, Würger, Sturmvögel, Brillengrasmücken,
Raben, Turmfalken und Wüstenfalken bilden eine lange Liste von
Tieren-und Panzenarten die in diesem Ökosystem leben und es
zu einem der bedeutendsten natürlichen Schätze dieses Archipels
machen.
Zu den wirbellosen Tieren die besonders erwähnenswert sind, ge
-
hört ein kleiner Käfer (Bomboncillo de Las Arenas) der bis heute
ausschlieβlich in dieser wunderbaren Gegend zu sehen ist. Wenn
man genau hinschaut kann man beobachten wie er am Strand ent
-
lang spaziert.
Am Ende dieser wundervollen Strecke werden wir auf eine aual
-
lende Mondlandscha stoβen, die die geologische Geschichte dieses
Teils der Insel erklärt. Hier erhebt sich der Strand, der sich im Laufe
der Jahrtausende gebildet hat.
Wir stehen vor einem perfekten Ende des Weges. Während wir den
Atlantik beobachten erfrischt uns eine leichte Brise des Passatwin
-
des. Hier spürt man den Salpeter und den Geruch nach Meeres-
früchten und Algen. Geniessen Sie diesen Ort bevor Sie sich auf
den Rückweg begeben, der Sie zum Ausgangspunkt führt.
SL 7
Punta de Las Arenas
Romero de costa (Campylanthus salsoloides)
Tolda (Euphorbia aphylla)
Tabaiba dulce (Euphorbia balsamifera)
Pardela cenicienta (Calonectris diomedea)
SL 7 - Punta de Las Arenas
Desconocida, abrupta, salvaje y biodiversa. Este pedacito de costa
que guarda Artenara ofrece uno de los espectáculos naturales más
interesantes e impactantes de Gran Canaria. El inmenso acanti
-
lado marino del Andén Verde y sus laderas de derrubio, la playa
rubia y fósil de la Punta de Las Arenas, el cantil de La Virgen y la
playa de arenas negras de origen volcánico que se extiende a sus
pies y las pequeñas calas de callaos que salpican este litoral son los
escenarios sobre los que una enorme variedad de hongos, líque
-
nes, plantas y animales -terrestres y marinos- nos deleitan con su
presencia.
La aventura comienza entre los puntos kilométricos 19 y 20 de la
carretera que une los pueblos de La Aldea y Agaete, muy cerca del
acceso a la pista que asciende a la Montaña de Tirma (S92).
Junto al mirador que asoma a la Punta de Las Arenas parte un viejo
camino empedrado que, en un primer tramo, nos conduce hasta
la ‘Casa de Job’ o ‘Casa del Rana, una pequeña vivienda de piedra
–actualmente en estado de abandono- que fue habitada hasta el
último tercio del siglo pasado por vecinos originarios de Gáldar.
En ese momento nos encontraremos en la degollada que une el
acantilado y el farallón de Los Picachos, y para seguir acercándo
-
nos a la costa continuaremos descendiendo mientras andeneamos
bajo el Andén Verde hacia el lomo de Las Leñas Buenas, que nos
conduce en una bajada sinuosa hasta las casas y los bocados de Las
Arenas donde aparecen las primeras arenas orgánicas de la playa
fósil. Para terminar de completar el recorrido de ida atravesaremos
el hermoso, rico y singular matorral suculento que crece sobre el
arenal. Tabaibas mansas, toldas, cardones, espinos, bruscas, salaos,
cardoncillos, alcaravanes, alcaudones, pardelas, chirreras, cuervos,
cernícalos y halcones de berbería forman parte de una lista, casi
interminable, de animales y plantas que convierten a este ecosis
-
tema en uno de tesoros naturales más reseñables del archipiélago.
De entre los invertebrados cabe destacar un pequeño escarabajo
conocido como bomboncillo de Las Arenas que hasta el momento
solo ha sido localizado en este maravilloso enclave. Con un poco
de atención es posible encontrarlo en alguno de sus paseos a través
de la vieja playa fosilizada
Al completar este mágico tramo, un llamativo paisaje lunar se pre
-
senta ante nuestros ojor para permitirnos comprender parte de la
historia geológica de este sector de la isla, donde se encuentran la
playa -hoy levantada- con los cimientos de la isla.
Estamos ante el nal perfecto, observando el Atlántico mientras
recibimos la brisa fresca del alisio, sentimos el salitre y olemos a
marisco y algas. Llegado este momento, solo queda disfrutar cons
-
cientemente de este rincón y del camino de vuelta hasta el mismo
punto desde el que partimos.
SL 7 - Punta de Las Arenas
Unknown, rugged, wild and biodiverse. Artenaras piece of coast
oers one of the most interesting and impressive natural phe-
nomenoms of Gran Canaria. e immense marine cli ‘Andén
Verde’ and its talus, the blonde and fossil beach of Punta de Las
Arenas, the slope of the Virgin and the bealack sand of volcanic
origin, which extends to the foot of the cli and the small coves
of pebbles that sprinkle this coast are the scenarios on which an
enormous variety of fungus, lichens, plants and animals – land
qnd marine - delight us with their presence.
e adventure begins between kilometric points 19 and 20 of
the road linking the towns of La Aldea and Agaete, close to the
access to the track that ascends to the mountain of Tirma (S92).
Next to the viewpoint overlooking Punta de Las Arenas, begins
an old paved road which, in a rst stage, leads us to the ‘Casa de
Job’ or ‘Casa de la Rana, a small stone house – currently aban-
doned - which was inhabited until the last third of the last cen-
tury by original inhabitants of Gáldar.
At that point we will nd in the cut between the cli and the
headland of ‘Los Picachos, and to come closer to the coast we
will continue descending under Andén Verde towards the ‘lomo
de Las Leñas Buenas, that leads us on a winding descent to the
houses and crop terraces of Las Arenas where we wil reach the
beachs organic fossil sand. To complete the walk we will cross
the beautiful, rich and unique, succulent shrub that grows on
the sandy area. Plants as tabaibas, mansas, toldas, cardones, es-
pinos, bruscas, salaos, cardoncillos, and animals as stone cur-
lews, shrikes, pardelas, chirreras, ravens, kestrels, and falcons,
are part of an almost endless list that make this ecosystem one of
the most notable natural treasures of the archipelago.
Among the invertebrates it si worth noting a small beetle known
as ‘bomboncillo of Las Arenas’, which so far has been located
only in this wonderful setting. Paying a bit of attention is pos-
sible to nd it in the walks through the old fossil beach.
At the end of this magical stretch, we encounter a striking lunar
landscape, which allows to understand part of the geologic his-
tory of this sector of the island, where the beach - raised today
- with the foundations of the island, is located.
We are before the perfect ending, observing the Atlantic with
the fresh breeze of the trade winds, with the smell of the salt,
shellsh and algae from the sea. At this point, we can enjoy this
piece of earth and the road back to the same point from which
we started.
Recommendations
Look aer the local environment.
Carry personal identication, water and
warm clothing .
Do not pick plants, catch animals of any na-
tural elements.
Avoid making noise, respect the peace and
quiet.
Go accompanied and stick to existing foot-
paths.
Remember you are walking at your own risk.
Recomendaciones
Cuide el medioambiente.
lleve identicación y documentación, agua,
ropa de abrigo.
Evite las colillas y encender fuegos.
No recolecte plantas, animales o elementos
del medio.
Evite ruidos, respete la tranquilidad.
Camine acompañado por los senderos exis-
tentes.
Recuerde que usted camina bajo su respon-
sabilidad.
Empfehlungen
Nehmen Sie Rücksicht auf die Umwelt.
Tragen Sie Ihren Ausweis und Dokumentation,
Wasser, warme Kleidung.
Werfen Sie keine Zigarettenkippen weg und ver-
meiden Sie Feuer anzuzünden.Keine Panzen
pücken, Tiere oder andere natürliche Elemente
sammeln.
Vermeiden Sie Lärm, berücksichtigen Sie die
Ruhe.
Wandern Sie in Begleitung auf den existierenden
Wanderwegen.
Denken Sie daran, dass Sie auf eigener Verantwor-
tung wandern.